2017. január 17.

Vargányás lencsekrém


Hozzávalók 4 személyre: 10 dkg lencse, 1 marék szárított vargánya, 1 hagyma, 2 evőkanál olaj, 5 dkg vaj, 1 cikk fokhagyma, só, bors, 2 babérlevél, citromlé, fűszerpaprika.


Elkészítése: A vargányát meg a lencsét, egy éjszakára, külön-külön hideg vízbe áztatjuk. Másnap a lencsét leszűrjük, a vargányát szűrőkanállal kiszedjük, a lencsét pedig a vargányás lébe tesszük, ha szükséges még felöntjük hideg vízzel, sózzuk, beletesszük a babérleveleket és puhára főzzük. Közben az apróra vágott hagymát a vargányával együtt az olajon és a vajon megdinszteljük, majd zsírjára sütjük. A megfőtt lencsét leszűrjük, késes aprítóba tesszük, hozzáadjuk a hagymás vargányát, sózzuk, borsózzuk, majd krémesre dolgozzuk. A végén citromlével ízesítjük. Tálaláskor megszórjuk fűszerpaprikával. 


2017. január 15.

Mákos kifli


Hozzávalók:  
a tésztához: 50 dkg liszt, 20 dkg vaj, 10 dkg porcukor, 2 tojás sárgája, 2-3 evőkanál zsíros tejföl, 1 sütőpor, 1 kávéskanál ecet, ½  citrom reszelt héja, 1 tasak vaníliás cukor, csipetnyi só;
a töltelékhez: 25 dkg darált mák, 8 dkg cukor, 7-8 evőkanál forró tej;
a tálaláshoz: 5 dkg porcukor.


Elkészítése: A lisztet összedolgozzuk a vajjal, közepébe mélyedést csinálunk és hozzáadjuk, a porcukrot, a tojássárgát, a tejfölt, a sót, a vaníliás cukrot, a citromhéjat, a sütőport meg az ecetet és alaposan összedolgozzuk. Puha, jól dolgozható tésztát kell kapjunk, ha szükségesnek érezzük, kevés tejfölt még adunk hozzá.  A tésztát 30 percig hidegben  pihentetjük, majd 3-4 mm vastagságú lappá nyújtjuk és kb. 10 cm átmérőjű körökre szaggatjuk. A töltelékhez a mákot összekeverjük a cukorral és annyi forró tejjel, hogy kenhető állagú krémet kapjunk. Mindegyik korongra 1-1 evőkanál tölteléket teszünk, majd szorosan felcsavarjuk és kifli alakra görbítjük.  Sütőpapírral bélelt tepsibe tesszük és előmelegített sütőben, 180 fokon, 15-20 perc alatt világosra sütjük. Még melegen porcukorba hempergetjük. 


2017. január 14.

Rahátos-diós Harlekin - Arlechino cu rahat şi nucă


Hozzávalók
a lapokhoz: 60 dkg liszt, 25 dkg margarin, 7 g szárított élesztő, 1 tasak sütőpor, csipetnyi só, 15 dkg porcukor, 2 tojás, 2 evőkanál tejföl;
a töltelékhez:  5-6 evőkanál málnalekvár, 50 dkg színes rahát(lokum), 25 dkg darált dió, 3 tojás fehérje, 8 dkg cukor;
a tetejére: 3 tojás sárgája, 12,5 dkg porcukor. 


Elkészítése:
 A lisztet összekeverjük az élesztővel, a sütőporral meg a sóval, majd elmorzsoljuk benne a margarint. Közepébe mélyedést csinálunk, beleütjük a tojásokat, hozzáadjuk a porcukort meg a tejfölt és puha tésztát gyúrunk belőle. Ha szükséges, kevés tejfölt adunk még hozzá. Négy részre osztjuk, letakarjuk és 30 percig hűtőben pihentetjük. 
A rahátot vékony szeletekre vágjuk, a tojásfehérjét felverjük a porcukorral, majd összekeverjük a dióval. 
A tésztából négy lapot nyújtunk(kb. 28x35 cm nagyságúra). Sütőpapírral bélelt tepsibe tesszük az első lapot és lekenjük málnalekvárral, ráhelyezzük a második lapot és kirakjuk  a raháttal, erre tesszük a harmadik napot és rákenjük a diós habot, majd befedjük a negyedik lappal. 175 fokra előmelegített sütőbe tesszük és 40-45 percig sütjük. A tojássárgáját kikavarjuk a porcukorral és a forró süteményre kenjük. A  tűzet eloltjuk, a süteményt pedig még 10 percig a sütőben hagyjuk.  Hidegen szeleteljük. 


Arlechino cu rahat și nucă
Ingrediente:
pentru foi: 600 g făină, 250 g margarină, 7 g drojdie uscată, 1 plic praf de copt, un praf de sare, 150 g zahăr pudră, 2 ouă, 2 linguri smântână;
pentru umplutură: 5-6 linguri gem de zmeură, 500 g rahat colorat, 250 g nucă măcinată, 3 albușuri, 80 g zahăr;
pentru glazură: 3 gălbenușuri, 125 g zahăr pudră.

Prepararea
Pentru foi se amestecă făina cu drojdia,  praful de copt și sarea, apoi cu margarina. Se face o adâncitură în mijloc, se adaugă ouăle, zahărul pudră, smântâna și se frământă un aluat fraged. Dacă este nevoie, se mai adaugă puțină smântână. Aluatul se împarte în patru părți, se acoperă și se pune la rece 30 minute. 
Între timp rahatul se taie felii subțiri, albușurile se bat spumă cu zahărul pudră și se amestecă cu nuca. Se tapetează o tavă de cca. 28x35 cm cu hârtie de copt, se întinde prima foaie și se așază în tavă. Se unge cu gem, se așază a doua foaie, se pun feliile de rahat strâns unul lângă altul, se așază a treia foaie și se unge cu spuma de nucă, apoi se acoperă cu a patra foaie. Se coace 40-45 minute la 175 grade. Gălbenușurile se amestecă cu zahărul pudră, se nivelează deasupra prăjituri și se pune înapoi pentru 10 minute în cuptorul fierbinte, dar fără foc.  Se feliază după răcire.


2017. január 12.

Paradicsomos hagymatokány - Tocăniță de ceapă cu mămăligă



Hozzávalók 4 személyre: 4 hagyma, 2 cikk fokhagyma, 1 dl paradicsomlé, 2 evőkanál liszt, 1 evőkanál paprikakrém, só, bors, fűszerpaprika, petrezselyemzöld, olaj.


Elkészítése: Az apróra vágott hagymát kevés vízzel üvegesre dinszteljük az olajon. Hozzáadjuk az apróra vágott fokhagymát, félrehúzzuk és megszórjuk fűszerpaprikával meg borssal. Beletesszük a paprikakrémet, majd rászórjuk a lisztet. Felöntjük a paradicsomlével és annyi vízzel, hogy tetszőleges sűrűségű mártást kapjunk. Szükség szerint sózzuk. Lassú tűzön, 3-4 percig forraljuk, többször megkavarjuk, hogy ne süljön oda. A végén megszórjuk az apróra vágott petrezselyemzölddel. Puliszkával és savanyú káposztával tálaljuk. 


Tocăniță de ceapă cu mămăligă

Ingrediente pentru 4 persoane: 4 cepe, 2 căței de usturoi, 100 ml bulion, 2 linguri făină, 1 lingură pastă de ardei, sare, piper, boia dulce, frunze de pătrunjel verde, ulei.

Prepararea: Ceapa curățată se mărunțește și se adaugă peste uleiul fierbinte. Se sărează și se înăbușe cu 2-3 linguri de apă, până când devine sticloasă. Se trage deoparte, se asezonează cu piper și boia dulce, se adaugă pasta de ardei și se presară cu făina. Se amestecă, apoi se toarnă bulionul și apă, atât cât să devină un sos consistent. Se fierbe la foc mic 3-4 minute, amestecând din când în când să nu se prindă de vas. La sfârșit se presară cu pătrunjel mărunțit. Se servește cu mămăligă și varză murată.

2017. január 11.

Lestyános vöröskáposztafőzelék




Hozzávalók 4 személyre: 1 fej vörös káposzta, 4 szelet sertéscsülök, 2 vöröshagyma, 4 cikk fokhagyma, 1 konzervparadicsom, 1 evőkanál zsír, 2 evőkanál paprikakrém, só, bors, fűszerpaprika, babérlevél, 1 csokor lestyánlevél; a tálaláshoz: 2 dl tejföl. 

Elkészítése
1. A hagymát apróra vágjuk, az zsíron üvegesre dinszteljük, majd félrehúzzuk és belekavarjuk a fűszerpaprikát és a paprikakrémet. 
2. Hozzáadjuk a kockára vágott paradicsomot a levével együtt.
3. A káposzta felső leveleit leszedjük, a többit vékonyra gyaluljuk. 
4. Rátesszük a hagymára, ráhelyezzük a csülökszeleteket, megszórjuk borssal. 

5. Felöntjük annyi vízzel, amennyi épp ellepi, hozzáadjuk a lestyánt, majd lassú lángon, többször megkavarva puhára főzzük. Tejföllel tálaljuk.


2017. január 9.

A hóember meg a hóasszony



 



A hóember meg a hóasszony             -német mese

Valahol egy kicsi faluban az iskolás fiúk az iskola előtt gyönyörű hóembert csináltak. A két szeme ragyogó széndarabkából volt, az orra is fekete szénből, a fejére egy ócska fazék került kalapnak. A faluvégi tavon korcsolyázó lányok is hordták a havat, s egy kövér, mosolygós hóasszonyt gyúrtak belőle. Kék kötényt kötöttek elé, a két szeme pedig ugyanolyan apró fekete széndarab volt, mint a hóemberé.

A következő napok csikorgó hideget hoztak, s a hóember meg a hóasszony szilárdan állt a helyén, az egyik az iskola előtt, a másik a tó partján. Jól érezték magukat, örültek a hidegnek, vidáman nézték a fagyos téli világot. Egy nap azonban a hóember az iskolás gyerekek beszélgetéséből megtudta, hogy a közelben van egy szép, kövér hóasszony, és attól a perctől kezdve úgy érezte, hogy jó lenne mozogni, elindulni valamerre.

A hóasszony is hallott a hóemberről, s kicsi hószíve elkezdett viharosan dobogni. Biztosra vette, hogy a hóember meg fogja őt látogatni, olyan biztosra, hogy elhatározta: elébe megy majd, s úgy kelnek vándorútra.

Egy éjszakán lesszált a felhők közül a hótündér, hogy megérintse őket varázserejű jégpálcájával. A hóember egy pillanat alatt életre kelt, éppen csak megnyújtóztatta a lábait, megmarkolta a botját, s már indult is a tó felé. A hóasszonyka éppen csak a kötényét igazította meg, amikor éltre kelt, s már sietett is az iskolához, a hóember elé. Sietségükben elszaladtak egymás mellett, s amikor a hóember megérkezett a tóhoz, szomorúan vette észre, hogy a hóasszony közben már elment, a kis hóasszony pedig ugyanígy járt az iskolánál.

Telte-múltak az órák, de a hóasszony csak nem jött, hiába leste a hóember. Megigazította hát a kalapját, és ismét útnak eredt.

Egy helyen lejtős volt az út, ott csusszant egy szép hosszút, s ez egy kicsit felvidította, vissza is ment gyorsan a tetőre, hogy még néhányat csúszkálhasson.

Ezalatt a hóasszony is elunta a várakozást az iskola előtt, és ő is elindult. Nekivágott egy keskeny ösvénynek, amely rövidebb úton vezetett a tóhoz. Így történt, hogy a két vándor másodszor is elkerülte egymást.

Az iskolához érkezve is hiába kémlelt körül a hóember az éjszakában, a hóasszonyt nem látta sehol. Sok ideje már nem maradt a gondolkozásra, tudta, hogy abban a percben, amikor a toronyóra hatot üt, vége a varázslatnak : gyorsan megfordult hát és futott a tóhoz. S amikor most odaért, végre meglátta a hóasszonykát: ott állt a helyén. Örömtől repesve akart odasietni, hogy megölelje, de abban a pillanatban a toronyóra zengve elütötte a hatot.

A hóember karja lehanyatlott, a hóasszony kiejtette kezéből köténye csücskét, és mereven, mozdulatlanul álltak. Csak fekete szemük pillantása kapcsolódhatott egybe, s a fekete szemük ragyogásával beszélhettek, azzal mondhatta meg ki-ki a másiknak, hogy mennyire szereti.

És hogy igazán szerették egymást, azt az bizonyítja, hogy amikor eljött a tavasz, s a nap hevétől olvadozni kezdtek, mindkettő egy-egy csillogó-villogó vízerecskévé vált, és a két vízerecske addig folydogált, amíg végre egy érré egyesült, hogy úgy folyjon bele a tóba, amelynek partján nemsokára kivirított a sárga gólyahír.


2017. január 8.

Kukoricakásás töltött káposzta - Sarmale cu păsat




Hozzávalók 8-10 személyre: 50 dkg darált sertéshús, 1 nagy füstölt csülök, 10 dkg rizs, 10 dkg kukorica kása, 2 fej savanyú káposzta, 2 hagyma, 3-4 evőkanál olaj, 2-3 dl paradicsomlé, só, bors, fűszerpaprika, 1 kötés szárított csombor és kapor.

Elkészítése: A kukorica kását több rend vízben megmossuk, 10 percig hideg vízben állni hagyjuk, majd leszűrjük.  A hagymát megpucoljuk, apróra vágjuk, az olajon üvegesre dinszteljük, majd beletesszük a kását és többször átkavarva, 10-15 percig pároljuk. A csülőkről körülbelül fele húst a szalonnájával együtt levágjuk és apró kockákra vagdaljuk, majd hozzáadjuk a darált húshoz. Sóval, borssal, fűszerpaprikával ízesítjük, hozzáadjuk az időközben langyosra hűlt hagymás kását, az átmosott és lecsöpögtetett rizst, a paradicsomlé felét és alaposan összedolgozzuk. A káposztának kivágjuk a torzsáját és a leveleket szétbontjuk, megormozzuk, ha nagyon nagyok, akkor középen kettőbe vágjuk őket. A masszából egy evőkanálnyit a káposztalevél egyik szélére rakjuk, a levelet szorosan  feltekerjük, az ujjunkkal a két szélén a levelet bedugjuk. Addig folytatjuk, míg a hozzávalók elfogynak. Egy edény aljára tesszük az ormozáskor leesett káposztacsíkokat, a csombort meg a kaprot, befedjük a megmaradt és összevágott káposztával, ráhelyezzük a csülköt, majd a töltelékeket körben egymás mellé rakjuk, ha szükséges két-három sorban is. Meglocsoljuk a megmaradt paradicsomlével, az egészet befedjük káposztalevelekkel és felöntjük vízzel. Lassú tűzön 2-2,5 óra alatt megfőzzük.Tejföllel tálaljuk. 


Sarmale țărănești
Ingrediente pentru cca. 40 bucăți:  500 g carne tocată, 1 ciolan afumat, 100 g orez, 100 g păsat, 2 căpățâni varză murată, 2 cepe, 1 lingură untură, 200-300 ml bulion, sare, piper, boia, crenguțe uscate de cimbru și mărar, smântână pentru servit.
Prepararea:  Păsatul se spală în mai multe rânduri de apă, apoi se lasă 10-15 minute în apă rece, după care se strecoară. Ceapa mărunțită se înăbușă în untură, se adaugă păsatul și se înăbușe împreună în continuare cca. 15 minute. Jumătate din ciolan se taie în bucăți mici, se adaugă la carnea tocată, se asezonează cu sare, piper și boia, apoi se adaugă orezul, păsatul cu ceapă, se toarnă jumătate din bulion și se amestecă.  Frunzele de varză se taie de pe cotor, se curăță de nervuri și se taie în două la mijloc, dacă sunt frunze mari. Cele mai mici, se lasă întregi. Se umplu frunzele de varză cu compoziția de sarmale. Într-o oală, preferabil de lut, se pun crenguțe de cimbru și mărar, se acoperă cu cotoarele tăiate, apoi cu frunze și se așază în mijloc ciolanul rămas. Se aranjează de jur împrejur sarmalele. Se toană restul de bulion, se acoperă cu frunze de varză și se umple cu apă călduță. Se fierbe 2-2,5 ore, preferabil în cuptor cu lemne. Se servesc cu smântână și cu mămăligă după plac. 


2017. január 7.

Fokhagymás-fűszervajas sült bagett


Hozzávalók 4 személyre: 2 bagett, 20 dkg vaj, 1 fej fokhagyma, 2-3 szál petrezselyemzöld, 1 teáskanál reszelt citromhéj, só, 2 evőkanál olívaolaj.


Elkészítése: A vajat meleg helyen tartjuk, hogy  nagyon puha legyen. A fokhagymát megpucoljuk, áttörjük, hozzáadjuk az apróra vágott petrezselyemzöldet, a reszelt citromhéjat, megsózzuk és az olajjal kikavarjuk, majd az egészet a lágy vajba dolgozzuk. A bagetteket srégen szeleteljük, úgy, hogy az alján ne vágjuk át teljesen. Egy konyhai ecsettel vagy egy kés segítségével a fűszeres vajat a vágások mentén a szeletek közé kenjük, majd kívül is bekenjük a bagettet. Alufóliába csomagoljuk és forró sütőben, 15 percig sütjük, majd kicsomagoljuk és pirulni hagyjuk. Melegen, tea mellé tálaljuk. 


2017. január 6.

Cibreo


1533-ban, Medici  Katalint 14 évesen férjhez adták az Orleans-i Henrik herceghez, a későbbi II. Henrik Franciaország királyához. Katalin Firenzéből a legjobb szakácsokat és cukrászokat vitte magával a francia udvarba, ahol nem mondott le az otthoni ízekről és szokásokról.  Bevezette a kétágú villa használatát az addigi kanál és kés mellé, szétválasztotta a sós és édes fogásokat, drága terítőket, tányérokat, ezüst evőeszközöket, valamint virágokat használt az asztal terítéséhez. Megismertette az Olaszországból hozott olívaolajat, tésztát és parmezánt, valamint a spenótot, zellert, articsókát, brokkolit. A híres francia konyha Medici Katalinnak tulajdoníthat olyan recepteket, mint a hagymaleves, a narancsos kacsa, a ragadós mártást, amit majd Louis de Béchamel fejleszt tökéletesre a XVII. században. Katalin és Henrik házasságában 10 évig nem volt gyerekáldás, ezért Katalin minden cselt bevetett a cél érdekében: orvosi tanácsokat, diétákat és női praktikákat is, melyeknek végül 10 gyerek lett az eredménye. Állítólag a creppe suzet-tel, azaz a narancsos palacsintával csábította vissza  a királyt a hitvesi ágyba. A cibreo a firenzei szakácsok által összeállított termékenységnővelő diéta egyik étele volt, ami kakas  belsőségekből, taréjból és heréből készült. Az alábbi recept, valószínű a legrégebbi, úgy, ahogy Pellegrino Artusi jegyezte le az 1981-ben megjelent A főzés tudománya és az étkezés művészete könyvében. 






Cibreo

Hozzávalók 2 személyre: 40 dkg kakas belsőségek(máj, szív, kakastaréj, kakashere), 1 hagyma, 3 dkg vaj, 3 tojás, 1 csupor húsleves, 1 citrom, só, bors, zsálya.

Elkészítése: A májat forró vízbe dobjuk és fehéredésig(1-2 percig) hagyjuk, majd kivesszük és kisebb darabokra vágjuk. Az apróra vágott hagymát a vajon üvegesre dinszteljük, hozzáadjuk a kakastaréjt és a szívet, sózzuk, borsózzuk, majd rátöltjük az alaplevet(1-2 evőkanállal félreteszünk)és kb. 30 percig főzzük, a végén majdnem teljesen elpárologtatjuk. Hozzáadjuk a májat meg a herét, megszórjuk zsályával és puhára pároljuk.  A tojásokat felverjük a citromlével, vékony sugárban hozzáadjuk a félretett forró alaplevet, majd félrehúzzuk a tűzről a belsőségeket és rátöltjük a tojást. Állandóan kavarva besűrítjük. A tojásnak nem kell megsülnie, csak besűrűsödnie a forró edénytől és a belsőségektől. Azonnal tálaljuk. 



Fiica lui Lorenzo de Medici, Catherina moștenește dragostea pentru artă și gust al aceluia, care a înlesnit lumii talente precum Botticelli, Michelangelo, Da Vinci, Petrarca. În 1533, Catherina devine, prin căsătorie, prințesă de Orleans, apoi regina a Franței. Deși căsnicia ei nu este una înaurită de iubire, Catherina de Medici a reușit să se impună prin cultura și cunoștințele ei vaste în toate domeniile, având feblețe în special pentru arhitectură, dar având și renumele unei bucătărese perfecte. La plecare la curtea franceză a fost însoțită de o escortă de cei mai buni bucătari din Firenze, dar gătea și ea însăși pentru copiii ei, obicei destul de rar întâlnit la o curte regală, unde gusturile sunt realizate în speță de bucătarii curții. Istoricii bucătăriei italiene se mândresc azi cu faptul că, grație Catherinei de Medici, vestita bucătărie franceză datorează câteva rețete sau preparate cu inspirație din  bucătăria din Firenze, rețete cunoscute și îndrăgite azi în lumea întreagă, și anume rețete ca sosul besamel, crepele, rața cu portocale (numită Paparo a Melarancio în limba italiană, respectiv canard à l’orange în limba franceză). Familia regală nu are copii timp de 10 ani, de aceea Catherina apelează la orice, pentru a avea moștenitori: tratamente medicale, leacuri miraculoase, diete, trucuri femeiești și chiar și vrăjitorii.  Una din poveștile gastronomice legate de numele Catherinei de Medici este cea a unei delicioase mâncări din organe de cocoș – cibreo, făcând parte din dieta pentru fertilitate. Se istorisește că în anul 1549, la sărbătorirea împlinirii vârstei de 30 de ani, Catherina era să moară din cauza unei intoxicații provocate de această mâncare, una din marile ei favorite în bucătărie.  În cele din urmă, regina dă naștere la 10 copii, dintre care 7 au supraviețuit. 
Această variantă a rețete Cibreo este probabil cea mai veche, așa cum este descrisă de maestrul Pellegrino Artusi în cartea sa din 1891, Știința bucătăriei și arta de a mânca bine.

Cibreo

Ingrediente pentru 2 persoane: 400 g organe de cocoș(ficat, inimă, fudulii, creastă), 1 ceapă, 30 g unt, 3 ouă, 1 cană supă de carne, 1 lămâie, sare, piper, salvie.

Prepararea: Ficatul se opărește 1-2 minute în apă fierbinte, după care se scoate și se taie în bucăți mai mici. Ceapa mărunțită se călește în unt, se adaugă creasta de cocoș și inima, se asezonează cu sare și piper, apoi se toarnă supa de carne(se pune deoparte 1-2 linguri de supă) și se înăbușă sub capac cca. 30 minute. La sfârșit se lasă să se evaporă aproape tot lichidul. Se adaugă ficatul și fuduliile, salvia mărunțită și se mai înăbușă câteva minute. Se bat ouăle cu zeama de lămâie, se adaugă supa fierbinte de carne pusă deoparte. Se ia vasul de pe foc și se toarnă amestecul de ouă, amestecând încontinuu până ce sosul se îngroașe (ouăle nu se gătesc, doar îngroașe puțin sosul de la căldura organelor și al vasului). Se servește imediat.  

2017. január 5.

Tökmagos-citromos avokádókrém



Hozzávalók 2-3 személyre: 1 érett avokádó, 10 dkg natúr krémsajt, 4 evőkanál tökmagolaj, 1 marék héj nélküli tökmag, só, fehérbors, citrom.


Elkészítése: A tökmagost megpergeljük, majd összevágjuk. A megpucolt avokádót kockákra vágjuk, késes aprítóba tesszük, majd hozzáadjuk a krémsajtot, ízlés szerint sót és borsót, és krémesre dolgozzuk, közben beleöntjük az olajat is. A végén citromlével ízesítjük és belekeverjük a tökmagot is(egy keveset félreteszünk  és a tetejére szórjuk). Friss bagettel vagy pirítóssal tálaljuk. 


Printfriendly

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...